Augusto Herrmann
Blog posts
Un experimento con rimas translingües
en 15/05/2024
Desde hace algún tiempo, he tenido curiosidad sobre cómo las palabras en un idioma podrían rimar con las palabras en otro idioma. A menudo, los sonidos presentes en uno están ausentes en otro. Al componer un verso, es necesario elegir cuidadosamente una palabra cuyo final tenga un fonema que, en el idioma del siguiente verso rimado, tendría una sonoridad similar a la del original. He buscado un poco, pero no pude encontrar un poema que usara consistentemente esta elección estilística. Es comprensible que esta idea no sea una opción popular, quizás debido a la expectativa de que los lectores necesitarían ser fluidos en dos o más idiomas para comprender el texto. A pesar de eso, quise experimentar con esta idea….